Hubris, στα ισπανικά (οχυρό Myers Φλώριδα εβδομαδιαία) (χρονολογώντας τις ειδήσεις)

Νωρίτερα στο έτος, πέρασα τέσσερις εβδομάδες στην Κεντρική Αμερική, φαινομενικά για να μάθω τα ισπανικά αλλά πραγματικά για να ταξιδεψω και να φάω φτηνά tortillas. Μερικοί θυμάμαι - το νέο ζεύγος από τη Νέα Υόρκη για να σημειώσει εκεί την πρώτη προτίμηση σκληρών ναρκωτικών τους - και μερικά που όχι - το άτομο με το ισπανικό όνομα που μου έστειλε ένα μήνυμα σε σουηδικά. Έτσι, όταν εφόρτωσα τις εικόνες από ένα θερινό ταξίδι στην Ιταλία και έλαβα διάφορα σχόλια στα ισπανικά, έπρεπε να γράψω πίσω. Για μια άλλη εικόνα, αυτή μου που μια περιπλανώμενη γάτα στη Ρώμη, ο ίδιος φίλος έγραψε, «lindo μαυρίσματος gatito Que, αριθ.; Ξέρω ότι «το gato» σημαίνει «τη γάτα» και «- το ito» που τελειώνει σημαίνει «ελάχιστα,» έτσι υπέθεσα ότι «το gatito» πρέπει να σημάνει «λίγη γάτα» (και να υποθέσει κάνει έναν γάιδαρο από σας και - περιμένετε ένα λεπτό). διαβάστε περισσότερων

Ετικέττες Technorati: , , , , , ,



438 απόψεις

Ψηφοφορίες | Μέσος όρος: 0 από τα 5Ψηφοφορίες | Μέσος όρος: 0 από τα 5Ψηφοφορίες | Μέσος όρος: 0 από τα 5Ψηφοφορίες | Μέσος όρος: 0 από τα 5Ψηφοφορίες | Μέσος όρος: 0 από τα 5 (Καμία εκτίμηση ακόμα)
Φόρτωση… Φόρτωση…


Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο αυτή η θέση

Τυπώστε αυτήν την θέση

Τα σχόλια είναι κλειστά.